Praca w Niemczech? Zobacz jakie tłumaczenia na niemiecki mogą Ci sie przydać
Niemcy to jeden z najpopularniejszych kierunków emigracji zarobkowej. Według różnych szacunków, u naszych zachodnich sąsiadów mieszka od 1,5 do 2 mln Polek i Polaków. Wśród nich są opiekunki osób starszych, budowlańcy, hydraulicy, mechanicy samochodowi, ale i informatycy czy programiści. Wyjeżdżasz za pracą? Zobacz, jakie tłumaczenia na niemiecki mogą Ci się przydać!
Tłumaczenia niemieckiego – zacznij od CV
Curriculum vitae znane jest także jako CV, czasem można spotkać się z zapisem c.v. Termin ten pochodzi z łaciny i oznacza „bieg życia” („przebieg życia”). Co ciekawe, za tymi dziś każdemu z nas dobrze znanymi słowami stoi Cyceron (Marek Tulliusz Cyceron), mówca, polityk, filozof i pisarz. To właśnie on w 63 roku p.n.e. po raz pierwszy użył tych dwóch wyrazów w mowie konsularnej zatytułowanej „W obronie Rabiriusza”.
Co ciekawe, termin curriculum vitae w USA i Kanadzie, na Filipach czy w Rosji zastępuje się pojęciem „résumé”. Warto dodać jeszcze, że w Ameryce Północnej CV używa zazwyczaj środowisko naukowe i akademickie.
Układ treści może być zaprezentowany chronologicznie, celowo, funkcjonalnie czy twórczo (kreatywne CV). Od 2004 roku istnieje nawet europejska wersja curriculum vitae. Dzięki uniwersalnemu layautowi można szukać pracy we wszystkich krajach UE. Wystarczy wejść na stronę serwisu Europass i uzupełnić szablon.
- Curriculum Vitae pomaga w zrobieniu pozytywnego pierwszego wrażenia. To Twoja wizytówka. Nie wystarczy jednak rzetelne przygotowanie tego dokumentu. Każdy, kto myśli o współpracy z firmą z Niemiec, prędzej czy później uzmysłowi sobie, że ważne są profesjonalne tłumaczenia na język niemiecki – podkreśla specjalista z biura SuperTłumacz - https://supertlumacz.pl/tlumaczenia-niemiecki/, które wykonuje tłumaczenia niemieckiego dokumentów potrzebnych do pracy u naszych zachodnich sąsiadów.
Skompletuj dokumenty i przetłumacz je z pomocą tłumacza języka niemieckiego
Chcesz zatrudnić się w sektorze budownictwa, a może myślisz o przemyśle lub reklamie i marketingu? Na pewno przyda się CV, list motywacyjny, a także portfolio. Nie zapomnij, że w przypadku pracy w Niemczech zwykle niezbędne jest tłumaczenie wielu innych dokumentów, w tym tych związanych z uprawnieniami zawodowymi.
Zatrzymajmy się jeszcze na chwilę na curriculum vitae. „Persönliche Daten” to „dane osobiste”. „Geburtsdatum” przetłumaczymy jako „obywatelstwo”. „Schulausbildung” oznacza „wykształcenie”, a pod „Praktische Erfahrungen” kryje się „doświadczenie zawodowe”. Warto jeszcze wiedzieć, że „Kenntnisse” to „umiejętności”, z kolei „Interessen” są to „zainteresowania”.
Jeżeli znasz język niemiecki, nic nie szkodzi na przeszkodzie, abyś sam przygotował ten dokument. Dobrze jednak oddać go później do zweryfikowania w ręce zawodowego tłumacza – niemiecki pracodawca ceni sobie solidność!
Ile kosztuje tłumaczenie na niemiecki? Koszty są różne, tak, jak różne są dokumenty potrzebne osobom wyjeżdżającym do pracy w Niemczech. Najprościej skontaktować się z wybranym przez siebie biurem tłumaczeń i poprosić o wycenę – dostawcy nowoczesnych usług sprawnie przedstawiają rzeczywisty koszt przekładu.
Tłumaczenia na język niemiecki i odwrotnie – uprawnienia zawodowe
Znane są jako certyfikaty, licencje i uprawnienia zawodowe. To dodatkowe kwalifikacje, które ktoś zdobywa w drodze certyfikacji, egzaminów lub odbytych praktyk. Najczęściej nadają je organizacje skupiające wokół siebie grono fachowców. Zwykle są potrzebne specjalistom pracującym w takich branżach jak budownictwo, biznes, finanse, informatyka, lotnictwo, opieka zdrowotna, przemysł.
Na przykład w branży IT cenione są takie certyfikaty jak na przykład Google Certified Professional Cloud Architect, AWS Certified Solutions Architect – Associate czy Certified Information Security Manager (CISM).
Praca w Niemczech? Ralph Waldo Emerson mawiał: „ten czas, jak każdy inny, jest bardzo dobrym czasem, jeśli tylko wiemy, co z nim zrobić”.
Materiał zewnętrzny
Chcesz podzielić się z nami informacjami?
Napisz do Redakcji lub wypełnij poniższy formularz.
komentarza: 0