Korzystając z portalu Jaslo4u.pl wyrażasz zgodę na użytkowanie mechanizmu plików cookie. Mechanizm ten ma na celu zapewnienie prawidłowego funkcjonowania portalu Jaslo4u.pl. Korzystając ze strony akceptujesz Politykę Prywatności portalu Jasło4u.pl

Praca w Niemczech? Zobacz jakie tłumaczenia na niemiecki mogą Ci sie przydać

3

Niemcy to jeden z najpopularniejszych kierunków emigracji zarobkowej. Według różnych szacunków, u naszych zachodnich sąsiadów mieszka od 1,5 do 2 mln Polek i Polaków. Wśród nich są opiekunki osób starszych, budowlańcy, hydraulicy, mechanicy samochodowi, ale i informatycy czy programiści. Wyjeżdżasz za pracą? Zobacz, jakie tłumaczenia na niemiecki mogą Ci się przydać!

Tłumaczenia niemieckiego – zacznij od CV

Curriculum vitae znane jest także jako CV, czasem można spotkać się z zapisem c.v. Termin ten pochodzi z łaciny i oznacza „bieg życia” („przebieg życia”). Co ciekawe, za tymi dziś każdemu z nas dobrze znanymi słowami stoi Cyceron (Marek Tulliusz Cyceron), mówca, polityk, filozof i pisarz. To właśnie on w 63 roku p.n.e. po raz pierwszy użył tych dwóch wyrazów w mowie konsularnej zatytułowanej „W obronie Rabiriusza”.

Co ciekawe, termin curriculum vitae w USA i Kanadzie, na Filipach czy w Rosji zastępuje się pojęciem  „résumé”. Warto dodać jeszcze, że w Ameryce Północnej CV używa zazwyczaj środowisko naukowe i akademickie.

Układ treści może być zaprezentowany chronologicznie, celowo, funkcjonalnie czy twórczo (kreatywne CV). Od 2004 roku istnieje nawet europejska wersja curriculum vitae. Dzięki uniwersalnemu layautowi można szukać pracy we wszystkich krajach UE. Wystarczy wejść na stronę serwisu Europass i uzupełnić szablon.

- Curriculum Vitae pomaga w zrobieniu pozytywnego pierwszego wrażenia. To Twoja wizytówka. Nie wystarczy jednak rzetelne przygotowanie tego dokumentu. Każdy, kto myśli o współpracy z firmą z Niemiec, prędzej czy później uzmysłowi sobie, że ważne są profesjonalne tłumaczenia na język niemiecki – podkreśla specjalista z biura SuperTłumacz - https://supertlumacz.pl/tlumaczenia-niemiecki/, które wykonuje tłumaczenia niemieckiego dokumentów potrzebnych do pracy u naszych zachodnich sąsiadów.

Skompletuj dokumenty i przetłumacz je z pomocą tłumacza języka niemieckiego

Chcesz zatrudnić się w sektorze budownictwa, a może myślisz o przemyśle lub reklamie i marketingu? Na pewno przyda się CV, list motywacyjny, a także portfolio. Nie zapomnij, że w przypadku pracy w Niemczech zwykle niezbędne jest tłumaczenie wielu innych dokumentów, w tym tych związanych z uprawnieniami zawodowymi.

Zatrzymajmy się jeszcze na chwilę na curriculum vitae. „Persönliche Daten” to „dane osobiste”. „Geburtsdatum” przetłumaczymy jako „obywatelstwo”. „Schulausbildung” oznacza „wykształcenie”, a pod „Praktische Erfahrungen” kryje się „doświadczenie zawodowe”. Warto jeszcze wiedzieć, że „Kenntnisse” to „umiejętności”, z kolei „Interessen” są to „zainteresowania”.

Jeżeli znasz język niemiecki, nic nie szkodzi na przeszkodzie, abyś sam przygotował ten dokument. Dobrze jednak oddać go później do zweryfikowania w ręce zawodowego tłumacza – niemiecki pracodawca ceni sobie solidność!

Ile kosztuje tłumaczenie na niemiecki? Koszty są różne, tak, jak różne są dokumenty potrzebne osobom wyjeżdżającym do pracy w Niemczech. Najprościej skontaktować się z wybranym przez siebie biurem tłumaczeń i poprosić o wycenę – dostawcy nowoczesnych usług sprawnie przedstawiają rzeczywisty koszt przekładu.

Tłumaczenia na język niemiecki i odwrotnie – uprawnienia zawodowe

Znane są jako certyfikaty, licencje i uprawnienia zawodowe. To dodatkowe kwalifikacje, które ktoś zdobywa w drodze certyfikacji, egzaminów lub odbytych praktyk. Najczęściej nadają je organizacje skupiające wokół siebie grono fachowców. Zwykle są potrzebne specjalistom pracującym w takich branżach jak budownictwo, biznes, finanse, informatyka, lotnictwo, opieka zdrowotna, przemysł.

Na przykład w branży IT cenione są takie certyfikaty jak na przykład Google Certified Professional Cloud Architect, AWS Certified Solutions Architect – Associate czy Certified Information Security Manager (CISM).

Praca w Niemczech? Ralph Waldo Emerson mawiał: „ten czas, jak każdy inny, jest bardzo dobrym czasem, jeśli tylko wiemy, co z nim zrobić”.

Materiał zewnętrzny

Reklama

Komentarze: 3

Dodaj komentarz Widok:
0
@ Bożenka57
dnia 05.02.2022, 08:50 · Zgłoś
Jak wyjeżdżałam pracować do Niemiec to koleżanka mi pomogła ogarnąć dokumenty, ona już pracuje 3 lata w laxo care a ja dopiero zaczynałam w tej firmie i Niemczech swoją przygodę. Teraz to i ja potrafię lepiej po niemiecku, także poradziłabym sobie z dokumentami
Odpowiedz
0
@ nano
dnia 14.01.2022, 07:53 · Zgłoś
żadne ponieważ niemcy chcą żeby były tłumaczone u nich tak że te mogą się nie liczyć!!!
Odpowiedz
0
@ zwykły tłumacz
dnia 07.01.2022, 20:51 · Zgłoś
Profesjonalny tłumacz przetłumaczy: Geburtsdatum - data urodzenia
Odpowiedz
Dodaj komentarz
Piszesz jako:

Jaslo4u.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść powyższych komentarzy. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za treść komentarzy zgodnie z Polskim Prawem. Redakcja zastrzega sobie prawo usuwania i redagowania komentarzy niezgodnych z regulaminem.